Skip to main content

Home Foren All Around The World DAS IST DIE AUFRECHTE RELIGION

Dieses Thema enthält 0 Antworten und 1 Teilnehmer. Es wurde zuletzt aktualisiert von  KW vor 1 Monat, 1 Woche.

  • Autor
    Beiträge
  • #180 Antwort

    KW

    Obwohl es in Quer Zeitpunkt geschrieben wurde, der Brief aus dem muslimischen Lehrer Ibn Taymiyya den christlichen Herrscher von Zypern, Sarguwas, keineswegs rein historischem Interesse. Im Gegenteil, er hat keine seiner Realitäten verloren. Zum Thema beschäftigt er sich mit der Religion Beziehung zu einem so alt ist ein anderes er in seiner E-Mail entscheidet, solange es nicht erschöpft ist, wie diese Religionen als kulturelles und politisches Leben weiterhin zusammen existieren und verknüpfen.

    Taqi al-Din Abu al-Abbas Ahmad ibn Abd al-Halim ibn Abd as-Salam ibn Abd Allah ibn Muhammad ibn Taymiyya 10 Rabi` al-Awwal 661 islamischen Kalender war – 22. Januar 1263 unserer Zeit – in Harran (Nordsyria) . Viet bereits in früher Jugend zum Studium der islamischen Wissenschaften, erreichte er eine solche anerkannte Qualifikation in jungen Jahren, die er 20 Jahre alt, sein Vater auf dem Stuhl von Hanbali Gesetz in 681/1282 nach seinem Tod gelang. Er wurde einer der wichtigsten Erneuerer des Islam in seiner Zeit, weil er nicht nur mit Schwertern gegen die Tataren gekämpft, sondern auch mit seiner offensichtlichen Bedeutung Richtungen irreführend, bedroht die Reinheit des Islam. Während seiner Lebenszeit heftig umstritten und oft anfällig für die Inhaftierung,

    In diesem Schreiben ist in erster Linie eine Antwort auf Fragen über den Islam, die er an den König von Zypern geschickt, Sarguwas, wo er seinen christlichen und jüdischen Glauben aus einer islamischer Perspektive dargestellt und Wahrnehmung des Islam verdeutlicht es. Darüber hinaus verweist er auf den Konflikt zwischen Muslimen und Christen in Zypern und die Unterdrückung und den Fang der Muslime verurteilt von König Sarguwas über die religiösen Glauben in beiden Religionen erinnern. Es würde den Rahmen dieser Übersetzung gehen alle Details dieses kriegerischen Streit um Zypern zu präsentieren, die seit dem Islam die frühe Geschichte immer verbrannt hat. Ibn Taymiya Der Brief enthält für uns – abstrakt aus dem historischen Kontext – eine viel wichtigere zeitlose Aussage. Denn in einem offenen, selbstsicher und feurig vorgetragenem Stil, der Autor des Buchstaben Verhalten von Muslimen und Christen in diesem Konflikt die jeweils andere, die jüdische, christliche und islamische Religion in ihrer historischen Entwicklung und den aktuellen Ausdrücke zu vergleichen und messen Christian Verhalten, das seine Konfront, auf sein eigener islamischer Glaube auf der einen Seite, die christliche Lehre auf der anderen Seite. Der Brief enthält Staatszeichen, die ähnlich wie ein moderner Beobachter aussagen können. Ibn Taymiyas Referenzen und Befürwortungen sind daher in ihrer Aktualität gescheitert; Der Brief enthält Sprengstoffe, deren Wirkung noch nicht abgeschaltet ist. Er kann an muslimischen Leser als Erinnerung an eine der heute so verschiedenen islamischen Überzeugungen und Praktiken nicht nur dazu dienen, sondern auch und vor allem die christlichen Leser führt den gegenwärtigen Zustand ihrer Religion und Kultur zu überdenken, und vorherrschende Meinung in der Geschichte der einige Möglichkeiten zu überarbeiten.

    Das Ziel für die Übersetzung im Auge, wird der Leser gebeten, doch immer daran denkt, dass es ein Text, der über sieben Jahrhunderte geschrieben wurde, noch zu verstehen, dass ein literarisches Werk im herkömmlichen Sinne, sondern als ein Brief. Es ist jedoch wahr, dass es eine völlig andere Art von Beschreibung darstellt, an die wir in modernen Texten gewöhnt sind. Aber er zieht aus zeitlos, ewig gültigen Quellen wie der Koran und authentischem traditionelles prophetisches Wort gibt ihm auch diese lange Zeit überdauerndes gültig.

    Bei der Übersetzung des Briefes von Arabisch war der Übersetzer Sahib Bleher Mustaqeem die Flüssigkeit natürlich auf der deutschen Sprache, sowie die Nähe zum Text besorgt. Er ist sein Bruder durch den Glauben und Freund Dr. Mohamed Faruq Nawar für seine Dankbarkeit zum Ausdruck seine Übersetzung als charakteristisch für die arabische Sprache sorgfältig verglichen zu haben und islamischer Wissenschaften mit dem Original.

    Obwohl die Wiedergabe von arabischen Worten zu Eigennamen in lateinischen Zeichen im aktuellen Text beschränkt ist, schien es für ihn geeignet, stattdessen eine Lautschrift der Verwendung von gemeinsamem Oriental, das nur eine genaue Unterscheidung zwischen den verschiedenen Buchstaben der arabischen erlaubt Alphabet. Eine Übersetzungstabelle mit Anweisungen finden Sie im Anhang.

    Wir hoffen, mit dieser Übersetzung einen bescheidenen Beitrag zum korrekten Verständnis der Religionen zu leisten, und bitten Allah, unsere Bemühungen in dieser Hinsicht zu akzeptieren. Ihm gehört allein das Lob der unzähligen Gnadengaben, die Er uns gegeben hat, da dies sicherlich der wertvollste Führer ist.

    [B]
    Im Namen Allahs, des Barmherzigen
    Ahmad ibn Taymiyya zu Sarguwas, der Führer der Anhänger seiner Religion und seiner umgebenden Helfer der religiösen Führer, die Hohenpriester, Mönche, Fürsten, Schriftsteller und ihr Gefolge Frieden denen, die Führung zu folgen,

    Einmal mit Vernunft begabt und bevorzugt von Allah alle Geschöpfen und geliebte Wesen er ist Unterwerfung unter Allah frei von allen falschen Männern, frei vom Joch jeden Drückers und fit. Als gewählte Sklaven Allahs wird von Ihm mit der Botschaft der Führung anerkannt, bis die Menschen hier Gebote und Propheten sandten. Zu segnen) und seine gesandten Propheten und Frieden und Segen zu segnen

Antwort auf: DAS IST DIE AUFRECHTE RELIGION
Deine Information: